Tag Archives: Japan

Find content related to Japan.

New experiences from the second semester

The second semester at Doshisha Business School is more than halfway through and I want to share my experiences so far. The rainy season has begun with sunshine following buckets of water pouring down. I’m writing up these thoughts sitting at the student lounge on the third floor of the kambaikan building.

During the second semester, I took the following courses in the first quarter:

  • Business Research Methods; a compulsory elective course (?) which is continuing the Critical Thinking class.
  • Finance; We chose one listed company (Rakuten in my case) each and analyzed them according to what we learned in class. This excellent class was taking up Finance. Financing, Investing and Pay Out decisions.
  • E-marketing; We all created projects and promoted them through Social Media and using analyzing tools. Our group made the Tomodachi Crossing real-life meet up group for people in Kyoto. The project was so successful we decided to continue it after the course.
  • Master thesis course 1; This is the beginning of our Master thesis, where we are finishing our research briefs.

At the second semesters, second quarter I am currently taking the following courses:

  • Statistics; A class where basic statistics is taught together with statistical tools such as SPSS.
  • Economics for Sustainable Development; As the name of the course suggests, we are looking at sustainable development through an economics perspective as seeing how it can be used hand in hand.
  • Global intensive 1; An intensive one week course about Entrepreneurship.
  • Master thesis course 1 (continuing)

In addition to this I’m continuing taking two new Japanese courses:

  • Japanese Written Expression 5
  • Japanese Spoken Expression 6

I was placed on two different levels since my Japanese verbal skills are exceeding my written one. While being a Global MBA student at Doshisha Business School is quite tough, I see learning Japanese as one of the most important artifacts I’ll carry with me after my time here.

同志社ビジネススクールでの第二の学期が今、中盤を越えようとしています。そこで今日、私はこれまでに得た同志社ビジネススクールでの経験を共有したいです。日本は梅雨の季節で、晴れ間からバケツの水が降り注ぐような日もあります。今日は寒梅館というビルの3階にある学生ラウンジに座り、これらの考えを書いています。

第二学期の初めのクオーターで私は次のコースを受講しました:

  • ビジネス研究の方法:クリティカルシンキングを継続して行う必修選択科目です。
  • ファイナンス:私たちは(私の場合は楽天)個々で上場企業の中から一つを選び、クラスで学んだ内容に応じて、それらの企業を分析します。この優れたクラスは、金融、資金調達、投資や配当の決定をカバーする内容です。
  • E-マーケティング:我々はプロジェクトを作成し、ソーシャルメディア、および分析ツールを使用して、そのプロジェクトを促進しました。私のチームはTomodachi Crossingという名のプロジェクトを作成し、実際に京都に暮らす人々のために集まりやイベントを企画しました。プロジェクトは大成功に終わり、私たちはコースの後もこの企画を継続すとことを決めました。
  • 修士論文コース1:これは、修士論文の準備のためのクラスです。

第二学期の第二のクオーターでは以下のコースを受けています:

  • 統計学:基本的な統計学を学び、それと同時にSPSSなどの統計ツールを学ぶクラスです。
  • 持続可能な開発のための経済学:コースの名前が示すように、持続可能な発展を経済学の観点から見て、それがどのように手と手を取り合い使うことが出来るかを学ぶクラスです。
  • グローバル1集中:起業についての一週間の集中講義です。
  • 修士論文コース1:(継続)

それに加え、私は継続して2つの新しい日本語のコースに参加しています:

  • 日本語文章表現5
  • 日本語口頭表現6

私自身の日本語のスピーキング能力と文章表現能力の差から、私は2つの異なるレベルに配置されました。同志社ビジネススクールでのグローバルMBAの授業でさえ非常に厳しいです。しかし、私は日本にいる間に日本語を習得することが、自分に残すことが出来る道具の一つになると考えるため、この二つのクラスの重要性を感じています。

Passing JLPT

This is how you beat the Japanese Language Proficiency Test (JLPT)!

JLPT is the Japanese equivalent of TOEFL or TOEIC and is a test that measures your Japanese linguistic competence. The test covers grammar, kanji, reading comprehension and listening skills. There are five levels ranging from N5(easiest) to N1(hardest). If you look at a typical Japanese recruitment add for foreigners, a certain JLPT level is often required.

The JLPT test is held twice in Japan, first Sunday in July and in December. I signed up for the July one on the Official JLPT webpage and have about one month left to prepare for the JLPT N2 level. I applied online and paid 5500 yen for taking the test.

I’m taking the test to challenge myself and to get more opportunities in the future.

To prepare for the test I got the book called Gogaku Dekiru Nihongo Nouryoku Shiken (JLPT), it has many example problems including two old practise tests!

To supplement this, I’m also using an app called kanji ninja (漢字忍者). It brings you through the kanji the Japanese elementary school students learn through year 1 to 6.  It’s a simple, fun and motivating game with small lessons on where you type the right kanji with the correct stroke order to pass.

If I have problem memorizing a kanji, I’ll use Heisigs remembering the kanji method together with kanji koohii.

日本語能力試験合格

これは、日本語能力試験(JLPT)の合格方法です!

日本語能力試験は、TOEFLやTOEICの日本語版なので、自分の日本語言語能力を測定する試験です。テストは傾聴力, 読解力、漢字、文法についてです。 N5(最も簡単)からN1(最も難しい)までの5つのレベルがあります。外国人採用の日本の典型的な募集を見ると、特定のJLPTレベルがしばしば必要とされています。

JLPTは日本で、7月と12月の最初の日曜日に年に2回開催されています。私は日本語能力試験の公式のWebページ上で7月の試験にサインアップし、今からJLPT N2レベルの準備をするための期間が約1ヶ月間残っています。私はオンラインで申し込み、テストを受けるために5500円を払いました。

私は自分自身に挑戦し、将来的にはより多くのチャンスを得るためにテストを受けています。

テストの準備をするために、私は合格できる日本語能力試験(JLPT)という本を買いました。その本は過去の2つの試験を含んだ多くの例題集を掲載しています。

これに加えて、私はまた、漢字忍者と呼ばれるアプリを使用しています。それは小学生が一年生から六年生にかけて、習う漢字を教えてくれます。簡単で楽しく、書き順を正しく書く、小さい問題でやる気をあげさせてくれます。

私は漢字を覚えるのに苦戦したら、漢字コーヒーと一緒に漢字方法を覚えるHeisigの本を使用します。

日本語の学習の更なるヒントはこちらをご覧ください!

What did they put on that hotdog? IKEA Japan

By now, you must have noticed all the weird food combinations in Japan. One might think that the Swedish IKEA is only selling meatballs and salmon, but there is more than meets the eye! Having worked at IKEA Kobe for half a year, I have noticed some very peculiar things, and will share with you THREE foods today!

First is the mentaiko cheese-dog. It’s a type of spicy marinated roe mixed with cheese and nori, all of this on top of a hot dog!

Next is the strawberry soft cream hot dog. It’s basically a hot dog bun with ice cream instead of sausage and frozen strawberries on top!

Last but not least is the yakisoba-dog. It’s a hot dog with yakisoba and mayonaise as condiments!

イケアあのホットドッグに何をかけたのか?

今まで、あなたは日本のすべての奇妙な食品の組み合わせを気づいているはずでしょう。一つは、スウェーデンスタイルのイケアがミートボールとサーモンを販売していると思うかも知れませんが、それは大間違い!思ったより多く日本らしい食品もあります!私は半年間 IKEA Kobe で働き、いくつかの非常に奇妙な事に気がつきました。今日はその中から三つの変な食品を紹介します。

一つ目は、明太子チーズドッグです。ホットドッグの上に少し辛い明太子とチーズが合わさったソースと海苔がかけられています!

二つ目は、苺ソフトドッグです!それは単純にホットドッグパンにソーセージの代わりにアイスクリームが挟んであり、その上部に冷凍のいちごダイスがのっているものです!

第三は、焼きそばドッグです!ホットドッグの上に、焼きそばがかけられており、トッピングとしてやマヨネーズもかけることが出来ます!

Gathering your red ink seals – goshuincho

Do you remember the joy of collecting Pokemon cards in your childhood? Well today I’m going to talk about something that even adults can collect without embarrassment!

Recently, I discovered a Japanese tradition of collecting red ink seals and beautiful handwritten calligraphy from Japan’s Buddhist Temples and Shinto Shrines. You collect the vermillion colored stamp of the official seal from the temples and shrines in a book called the goshuincho (御朱印帳), as well as a personally drawn piece of calligraphy. Each inscription has two parts: the stamp of the seal and the calligraphy of the temple’s/shrine’s name and the date.

Here’s how you can join in on the fun! You can first buy the book at one of the larger temples (for about ¥800-1500). I bought mine at the Itsukushima Jinja shrine in Miyajima in Japan.

So once you have purchased the book (and after you are done touring/praying at the temple/shrine), you can head over to the place with a sign that says 御朱印. This is always written in Japanese, so make sure to write it down!!! The priest will open your book to the next free page and stamp it with the temple’s/shrine’s seal. Then using a brush and some black ink, the priest will calligraph the date, along with the temple’s/shrine’s name. And after paying 300 yen, your book is returned infused with another unforgettable memory of Japan.

I have been collecting goshuin for about two months now, and I still get fascinated every time by the uniqueness of each seal and calligraphy.  I’ve mostly been around Kyoto, as I live here and there’s no shortage of temples here. So the next time you visit a temple or shrine in Japan, why don’t you give goshuin a try?

Gotta Catch ‘Em All!

子供の頃にポケモンカードを集める喜びを覚えていますか?さて、今日私は大人でも恥ずかしい思いをせずに集めることができるものについて書きます!

最近、私は日本の習わしでもある、仏教寺院や神社を巡り美しい手書きの書道と朱印を集めることを発見しました。御朱印帳と呼ばれる本に寺院や神社の朱色の公印、ならびに個々人により描かれる書道を集めます。各御朱印は1、朱色のスタンプ 2、寺/神社の名前・日付の2つのパートからなります。

ではここで、御朱印の集め方を教えます!最初に、よく名前の知られている寺院にて販売されている御朱印帳(約¥800から1500)を購入します。私は宮島にある厳島神社で買いました。

その手帳を購入した後(一通り神社/寺を参拝してから)、御朱印という看板のある場所に向かいます。この看板はいつも日本語で書かれているので、御朱印帳の漢字を先に確認しておくことをお勧めします!司祭さん(朱印担当の方々)は、あなたの本を開いて、その手帳の次の新しいページに寺/神社の印を朱印します。その後、筆と黒いインクを使用して、寺/神社の名前と一緒に日付を達書きます。そして朱印代300円を収めた後、御朱印帳には日本の忘れがたい記憶をも刻み込まれ、あなたのもとに返却されるでしょう。

私は今、約2ヶ月間御朱印帳を集めていますが、御朱印をもらうたび、いまだににそれぞれの朱印と書道の独自性に魅了されます。さて、このブログをお読みの皆さんもぜひ御朱印を集めてみませんか?

御朱印 ぜーーーーんぶゲットだぜ

Beautiful cherry blossom in Yoshino

The most beautiful cherry blossoms in Japan?

A couple of weeks ago, my friend and I took the train from Kyoto to Mount Yoshino in Nara Prefecture. About one and a half hours later, we arrived at Yoshino, which is said to be the most famous sakura viewing spot in Japan. The cherry trees there are said to have been planted during the 700th century, and the mountain is covered by many different varieties of cherry blossoms now.

When we arrived, we took the cable car up the mountain and walked up the rest of the way. We had udon for lunch at a small local restaurant that had low tables on tatami mats and a spectacular view of the town and mountain. After a while, we arrived at the famous Kane-no-Torii, which is said to have been made from the same metal as the Big Buddha in Todaiji in Nara. It is one of the three most famous torii gates in Japan, along with the one at Itsukushima-jinja in Miyajiima, and the one at Tennoji in Osaka.

日本の最も美しい桜?

数週間前、私は友人と一緒に、京都から奈良の吉野山まで電車で行きました。約1時間半、何世紀にもわたって最も有名な桜の鑑賞スポットと言われている吉野に着きました。山の木は7世紀に植林開始されたと言われおり、現在は山のほぼ全てがさまざまな品種で覆われています。

到着し、我々は古いケーブルカーに乗って山の上に行った後、緩やかな坂道を歩き始めました。畳と低いテーブルがある昔ながらの日本風レストランでうどんたべたり、日本酒飲んだり、吉野の美しい景色を見ながら、のんびりしました。しばらくして、有名な金の鳥居こところへやって来ました。それは、奈良の東大寺の大仏と同じ金属から作られていると言われていました。宮島の厳島神社と大阪の天王寺と同等に日本で有名な3つの鳥居のうちの一つです